11. Интерпретация художественного текста

Ниже мы узнаем, что является основой для анализа человеком окружающих его явлений, что такое герменевтика и как рефлексия связана с анализом текста. Рассмотрим особенности интерпретации современных текстов. Детально разберем процесс интерпретации и научимся применять его на практике.
 
Герменевтика и интерпретация текста
Немецкий философ Мартин Хайдеггер определил роль языка, коммуникации, социальных взаимодействий, пространства и времени как антропоцентрических категорий. В труде "Бытие и время" он представил экзистенциальную модель человека как "брошенного в мир". Такое представление обусловливает появление соответствующих поведенческих особенностей, установок, практик, традиций. Круг этот обширен и разнообразен, как сама человеческая природа, что служит основанием для интерпретации всех явлений и состояний, связанных с личностью, ее внутренней жизнью и социализацией.
"Человек не был бы человеком, если бы ему было отказано в том, чтобы говорить — непрестанно, всеохватно, обо всем, <...> сущность человека покоится в языке".
 
Понимание истины высказывания — это не только соответствие изначальному замыслу, но и поиск дополнительного, "тайного" смысла. В истину бытия нужно всматриваться, вслушиваться; требуется выход из рамок стереотипов, отказ от привычек стандартного мышления. Необходимо сделать шаг из области представления в область созерцания, соединить математическую мысль с "мыслью сердца", которая должна быть "отзывчива".
 
По М. Хайдеггеру, главное условие анализа человеком бытия — его "присутствие" в ситуации, присутствие — это задевание человека чем-то существенным. Человека определяет не разум, сознание или деятельность, а умение устоять в захваченности бытием. То есть одновременная захваченность бытием и его анализ. "Человек — не господин бытия, а его сосед и пастух".
 
В аспекте анализа текста можно провести параллель между двумя типами освоения высказывания: информативным (логическим) и фасцинативным (эмпатическим).
Ханс Георг Гадамер в труде "Эстетика и герменевтика" развивал идеи интерпретации текста. Герменевтика как искусство толкования "жизни текста" имеет несколько постулатов.

Текст понимается как самостоятельная бытийная данность со сложным, переплетающимся смыслом. Философу принадлежит мысль об "интимном самопонимании" текста в слиянии с личностью читателя (эмпатическое восприятие текста).

Текст — это единство формы и содержания. Его восприятие проходит ряд этапов: схватывание целого, интерпретация (истолкование), перекодирование, "новый облик". Сравним: восприятие — преодоление коммуникативных барьеров / прохождение фильтров — понимание / интерпретация — приращение нового смысла текста.

От объекта воздействия осуществляется переход к активному субъекту (активное внимание, восприятие, сопереживание, понимание, трактовка). Х.Г. Гадамер: читатель текста не может быть всегда в контексте событий, он может быть разделен с автором временем и пространством — так понимание текста выходит за пределы субъективной воли автора. Читатель воспринимает текст в контексте времени его создания и одновременно вписывает, приближает текст к своей пространственно-временной оси координат.

Смысл имеет зону устойчивости — это интенция автора. Одновременно он динамичен, имеет тенденции к достраиванию и обогащению.

Интерпретация текста — это не только воссоздание авторского смысла, а создание смысла заново. Для понимания текста недостаточно переместиться в "горизонт автора", необходимо "переплавление горизонтов" автора и читателя.

Здесь находим пересечение с идеями М. Бахтина о том, что текст диалогичен, направлен на читателя и в процессе активного усвоения текста читатель создаёт новые его смыслы. Это положение сродни и идеям Ю.М. Лотмана о генерации смысла текста. Адресант вступает в диалог с адресатом, при этом адресат вступает в диалог с текстом, с самим собой, с культурным контекстом. Поиск и приращение смысла происходит в процессе интерпретации художественных явлений.
 
Интерпретация — это рефлексия — понимание — герменевтика (толкование). 
 
Значимые идеи теории интерпретации

Режим восприятия

Интерпретация, по словам В.3. Демьянкова, есть один из "режимов восприятия". Это когнитивный процесс расширения смысла; субъективная многовариантность.

"Перецентровка" смысла

А.А. Брудный указывал, что интерпретация всегда концентрируется на личностном смысле, предполагая "перецентровку" (излом стереотипа), "монтаж" и воссоздание нового смысла. При этом свобода интерпретации предполагает и презумпцию читателя, и "право текста" (наличие замысла автора, который нельзя искажать, и одновременно свободу размышлений читателя).

Встречный текст

Т.М. Дридзе разработала идею текстопорождения. Встречный текст — это речевое произведение, создаваемое как результат воздействия информацией. В отклике, резонансе адресата в процессе толкования текста возникает новый смысл, происходит обмен знаниями и опытом автора с читателем. Т.М. Дридзе уделяла огромное внимание авторской интенции и адекватной интерпретации.

Замысел автора

И.В. Арнольд подчёркивает, что смысл и инвариантен, и подвижен. Произведение отражает ориентировку на замысел, жанр и стиль автора. В ходе интерпретации текста приобретают значимость чувство меры, уместность, эстетический вкус, ощущение реальности и художественного вымысла.

Личностный смысл

А.А. Залевская придавала большое значение личностному смыслу в восприятии и поиске смысловой образности в тексте.

"Рождение читателя"

Р. Барт в постмодернистской традиции утверждал, что в процессе восприятия "умирает автор, рождается читатель". Энергетика текста позволяет читателю задуматься, приобрести новый опыт, освободиться от стереотипов, научиться понимать и сопереживать. 

 
Особенности интерпретации современного текста
В новых исследованиях текста и его интерпретации (Щирова И.А., Гончарова Е.А.) выделены черты, характеризующие инновации в подходах к анализу и трактовке современного текста. 
Текст — это открытая система, подразумевающая недоговоренность. Текст диалогичен и интерпретируем в разных направлениях, заданных автором и принятых адресатом. Автор перестал быть доминантным, он ориентирован на коммуникацию с читателем, все более не концентрируется на собственных выводах и оценках, а рассчитывает на понимание и появление новых мнений, характеристик героев и даже развитие сюжета. Читатель становится более активным, эмпатирующим, креативным; он способен разрушать границы изначального смысла и изменять сценарии. Герой многомерен, сложен, его характеристики выходят за рамки положительного или отрицательного персонажа. 
Приобретает значение фиксация деталей поведения личности, экзистенция, фиксация сигналов художественной выразительности и свободное толкование эпизодов читателем. Оценка и отношение к персонажам здесь не выражены эксплицитно (явно), что подразумевает гибкую, волновую интерпретационную программу. Это усложняется изменением реалий жизни, психологизацией повествования, диапазоном явлений и внутренних событий. В восприятии произведения важна эмпатия, готовность слушателя принять и понять героя в парадоксальности поступков. Присутствуют  открытость коммуникативного пространства, неопределенность хронотопа, исповедальность героев. Перечисленные свойства характеризуют современный, в том числе постмодернистский текст.
 
Современные произведения ассоциативны, в них фиксируются меморатические знаки, позволяющие связать настоящее, прошлое и будущее; сознательное и подсознательное; произошедшее в реальности и вымышленное. Ослабляется фабула, усиливаются потоки сознания героев, переплетающиеся с образом автора и внимание к внутренней, скрытой жизни персонажа. Диалог "автор — читатель — герой" отличается особым энергетическим обменом, напоминает откровенную беседу. Текст часто становится "фикциональным" — представляет собой аналог реальной жизни, в основе которого лежит вымышленная художественная действительность.
В.Ю. Клейменова относит к особенностям интерпретации недоговоренного в тексте принятие условной, игровой конвенции на "временную отмену недоверия" ("сходство реального и вымышленного мира, которое порождается жизнеподобным вымыслом даже при наличии в вымышленном мире сущностей, противоречащих экзистенциональному опыту").
 
Автор создает ситуации, знакомые читателю. Важное значение приобретает прецедентность ситуаций, явлений, образов, повторяемость эпизодов произведения и реальной жизни читателя. Возникает новый ракурс видения картины мира в сотворчестве с читателем. Текст может выполнять своего рода психотерапевтические функции, избавлять читателя от мысли об одиночестве.
 
Появляется "текстовый собеседник", с которым ведется мысленный диалог. Не открываясь окружающим, читатель вполне может доверять свои "тайны" персонажу во внутреннем диалоге, найдя с ним  определенное духовное родство.
Интерпретация текста — это составляющая диалога. Она развивается как результат особого внимания читателя, что зависит от личностной специфики восприятия, фоновых знаний, пресуппозиций. Под пресуппозициями понимаются компоненты смысла, которые не выражены словесно; предварительные знания, дающие возможность адекватно воспринять текст. Пресуппозиции создают общий когнитивный код "автор — читатель". 
 
Интерпретация, диалог, фасцинация
Интерпретация — это понимание, объяснение, истолкование. В основе ее лежит рефлексия, ориентировка читателя на самого себя. Это субъективная личностная многовариантность, позволяющая эмпатически прочитать текст, мобилизовать опыт и подсознание. Интерпретацию связывают с континуальным сознанием; своего рода способ словесной фиксации понимания, в результате которого осуществляется построение смысла. Адресат, читатель моделирует новый текст, индивидуальный, субъективный. Текст обладает эстетическими, этическими, мифологическими, фантазийными, бытийно-жизненными, социальными и другими свойствами. 
Интерпретация — это "осознанная организация рефлексии" (Г.И. Богин).
Что влияет на возникновение повышенного внимания читателя к тексту:
  • образ, авторитет, популярность автора текста;
  • наложение текста на установки и опыт читателя;
  • возможность получения новой информации, ответов на проблемные вопросы бытия / подтверждение собственных выводов,
  • эмпатическое слияние с текстом, особый художественный стиль писателя, фасцинация.
 
Фасцинация обусловливает "захваченность" текстом, "эмоциональное кружение", стремление к детализации его восприятия (выделение метафор, парадоксов, коннотаций и т.д.); стремление к повторению чтения. Так осуществляется эмпатическое, личностное понимание текста, возникновение нового смысла в откликах читателя. Отклик может быть вербализован во внутренней оценке произведения, в отзывах, в рецензиях, критике. 
Воздейственность текста играет важную роль в интерпретации, определяя повышенное внимание, сверхинтерес, захваченность, увлечённость, страстность читателя. Фасцинативные воздействующие средства и приемы обеспечивают преодоление барьеров восприятия; обусловливают заворожённость, энергетичность, эффект "затягивания" — возможность проникнуть в глубь текста и постичь характер мыслей и действий персонажа.
 
В аспекте диалога и интерпретации текста средства речевого воздействия являются особыми сигналами эмпатии и энергетического обмена "автор — читатель — текст".
 
Алгоритм интерпретации текста
Алгоритм представляет собой условную последовательность действий по интерпретации текста: от знакомства с текстом до вариантов интерпретации и отклика на текст.
 
В момент первого восприятия текста адресат знакомится с ним, определяет общую тему и идею.
 
Далее адресат пытается определить интенцию адресанта и особенности дискурса: собирает информацию об авторе и условиях создания текста, переоценивает героев и описанные в тексте события на основе собранной информации. 
 
Затем следует углубленное повторное прочтение. Повторное "открытие" текста сопровождается эмпатическим погружением в текст, выявлением новых деталей, открытием образных средств и маркеров идиостиля, узнаванием прецедентов, расшифровкой парадоксов, тайн, метафор, сравнение своих гипотез с замыслом автора. В результате этой деятельности читатель открывает в тексте и заложенные автором, и собственные, новые смыслы.   
В продолжении процесса происходит наращение новых и новых смыслов — вариантов интерпретации исходного текста — в форме отклика (вербализованного или не вербализованного). 
 
Пример анализа постмодернистского текста
Творчество Фредерика Бегбедера, популярного сегодня французского писателя и публициста, относят к постмодернизму. Анализ его текстов поможет нам проследить особенности современного текста — имитацию диалога и одновременное использование речевых воздействующих средств, активизирующих внимание читателя.
"Все проходит: любовь, искусство, планета Земля, вы, я. Особенно я"
 
В данном высказывании наблюдается создание однородного ряда контекстуальных. единиц, которые не связаны семантически прямыми деннотативными значениями. Если использовать выявление коннотативных значений лексем посредством создания словосочетаний, то можно найти смежные смысловые границы.
 
Любовь вечная / проходящая
Искусство / разнообразное
Планета, Земля вращающиеся / движущиеся в галактике
Вы / я изменчивые
 
Таким образом, сходной семой будет единица смысла «изменение, подвижность, нестабильность». Парцеллятивная конструкция сосредоточивает внимание читателя на образе героя — "я еще более изменчив, чем названное". В высказывании имеется гротеск и парадокс узко-смысловой и масштабно-смысловой. Узко-смысловой парадокс проявляется в противопоставлении "я (человек) — Земля", "я (человек) — планета". Парадокс широкого смысла заключается в разрушении нравственно-этического стереотипа, так как обыденное сознание часто характеризует любовь как одну из самых стабильных личностных категорий (вечная любовь). Здесь же утверждается обратное. Таким образом, воздействующими средствами высказывания являются парадокс, разрушение стереотипа, концептуальность, ритмизация.
"Тебе следует быть счастливым, но ты несчастлив — значит, надо притворяться".
Основное воздействующее средство — парадокс. В высказывании разрушается доминантный социальный стереотип. Вероятно, герой не соответствует оптимистичному типу поведения. Элемент высказывания "тебе следует" предполагает императивность. Это диктат, приказ. В сочетании с последующей фразой "быть счастливым" выявляются парадокс и ирония: приказано "быть счастливым". Языковое выражение парадокса — антонимия (счастливый — несчастливый). В силу того, что само предложение кажется, как минимум нелепым, автор предлагает ироничный выход. "Социальный совет" заключается в компромиссе — "притворяться счастливым". В этом смысле само понятие счастья обесценивается, так как связано не с естественностью, а с необходимостью лгать.
 
Резюме
1. Антропоцентризм является основой для интерпретации всех явлений. Интерпретация текста связана с эмпатическим пониманием личности автора и анализом контекста.  
2. Современный текст предполагает свободу интерпретации, отсутствие однозначности смыслов.
3. Воздействующие средства создают фасцинативность, подталкивают читателя к интерпретации текста.
4. Процесс интерпретации включает в себя действия от восприятия текста (знакомство, тема, идея) к его пониманию (автор, дискурс, анализ) и истолкованию (варианты смысла).

© Научно-популярный журнал Метеор-Сити, 2015-2020

  • вк+.png
  • Twitter Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Google+ Social Icon
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now